Все путешественники — Паллас, Кларк, Муравьев-Апостол и другие, писавшие о Крыме, — с похвалой отзывались о пребывании в Орта-Каралез и о жилище Абдил-бея, как о весьма живописном, и они были правы. Не доходя до этой татарской деревни, меловый мергель уходит под землю, и остается лишь нуммулитовый известняк, который, в свою очередь, образует стену ущелья. Только здесь открывается слева проход, по которому можно взобраться на плато. Глядя на изглоданные временем скалы, тянущиеся вдоль дороги на Черкес-кермен, я воображал себя у подножия огромной крепости, ощетинившейся полукруглыми башнями. Возвышаясь над меловой формацией, известняк появлялся здесь лишь в виде огромных изолированных массивов, среди которых я и обнаружил Черкес-кермен. Его руины уже не относятся к укрепленному району Климатов, если следовать очерченным мною границам. Они находятся за ее пределами, между меловым гребнем и третичным гребнем степи, на границах области, принадлежавшей черкесам. Их колонии располагались на берегах речки Бельбек, которую называли тогда Кабарта: это название вплоть до сегодняшнего дня сохранилось как за рекой, так и за главной черкесской деревней — Кабарта; кроме того, они владели долиной за пределами реки, которая так и называется — Черкес-тус. Нынешняя деревня Черкес-кермен, населенная татарами, расположена в своеобразной расселине между двумя отвесными скалами нуммулитового известняка, поражающих как своими формами, так и уединенным местоположением: пространства между ними едва хватает для размещения двух рядов домов с улицей посередине. Любопытно наблюдать подобную картину с высоты скал, и я спрашивал себя: какое преимущество люди могли найти в том, чтобы селиться так тесно, тем более, что деревня имела только один выход — на север. Помещения для скота и припасов по большей части вырублены в скале; при этом были использованы древние вырубки селения троглодитов-пещерников, крипты которых находятся на различных уровнях, на нарркных стенках обеих скал. Лит.: Дюбуа де Монпере Фредерик. Париж, 1843 г. // Путешествие в Крым. // Перевод с французского Т.М. Фадеевой.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*