В тексте, переведенном на русский язык Марией Александровной Сосногоровой говорится одно. А в отрывке из труда П.Палласа, переведенном Григорием Эммануиловичем Карауловым, о маршруте путешествия академика говорится уже в названии текста: «Поездка во внутренность Крыма вдоль Керченского полуострова и на остров Тамань». Однако эти переводы явились лишь «избранными местами» из полного описания научного вояжа ученого по Крыму. Полный текст ждал встречи с читателем 125 лет. Часть перевода его на русский язык принадлежит замечательному крымоведу А.Л.Бертье-Делагарду, а также помощнице С.Л.Белявской. Рукопись С Л.Белявской и А.Л.Бертье-Делагарда хранится в отделе фондов Крымского республиканского краеведческого музея. А в библиотеке «Таврика» этого музея находится еще один уникум - альбом с цветными рисунками художника Х.Гейслера, сопровождавшего П.С.Палласа в его южном путешествии. Но если о существовании альбома было известно давно, то перевод «Наблюдений...» заинтересовал ученых только 20 лет тому назад. Опубликовали же этот, признанный лучшим, труд Петра Семеновича лишь в самом конце прошлого, XX века к 275-летию Российской Академии неук. Таков вот он, феномен Палласа: каждое поколение открывает для себя все новые и новые страницы из научного наследия академика.

***

Всем нам рано или поздно хочется отправиться в отпуск и как следует отдохнуть. Для этого мы покупаем путевки в различные страны и уезжаем куда-нибудь подальше от городской суеты. Гости Тулы и любители спокойных поездок могут выбрать гостиницу Талисман среди недорогих гостиниц Тулы , ведь только в этом городе можно насладиться спокойным течением жизни, красотой природы, особенностью религии. Остановиться можно в замечательной гостинице Талисман, вся информация о которой расположена на www.talisman71.ru

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*